Category: юмор

Category was added automatically. Read all entries about "юмор".

Поисковики при переводе

 Интересное наблюдение. Когда я перевожу и мне надо убедиться, что я понял правильно или для того, чтобы понять, что это за зверь такой я использую поисковики для просмотра изображений. Так вот, duckduckgo дает много ссылок на японские страницы и некоторые китайские, тогда как гугл выдает сплошные китайские. Я вот только, что хотел посмотреть как выглядит 玉押印 и первые три ссылки на duckduckgo были на японские страницы (даже на википедию, что даже немного странно), четвертая на китайскую и все остальные на японские. На гугле все 100% ссылок были на китайские источники.
 Переводчиский анекдот. Спрашиваю у китайца для которого перевожу, так вот это вот изделие зеленое или синее ( 青)?
В ответ приходит:
Collapse )
soprano

Китайская математика

Попалась забавная картинка, на которой нехитрыми вычислениями приходят к заключению, что девушка это -  аццкий сотона.
psb

Возможно, данные математичесие вычисления были произведены китайскими мужчинами в ответ, на женскую формулу одной ТП особы 3 по 180.
Collapse )
soprano

Уровни окитаивания

Чем выше уровень тем более "окитаенным" вы являетесь. Достижения 10 уровня означает, что вы реинкарнированный китаец (китаянка) или что еще хуже.
1 уровень - у вас пропало желание вести ваш блог на китайском, вы начинаете реально оценивать свой китайский и хочется писать что-то витиевато-красивое и подумав вы решаете писать по-русски.
2 уровень - прохожие не тыкают в вас пальцем, не оборачиваются на улице, "халлоу" кричат только дети и самые оголтелые лаобайсины (и то не часто); вас воспринимают вас как что-то само-собой разумеющееся и не видят в вас ничего удивительного. Вы просто деталь местного ландшафта.
3 уровень - с вами начинают разговаривать по-китайски, даже если вы сами слово на нем не произнесли, функцию владения этим языком вам назначают по умолчанию, по вашему внешнему виду.
4 уровень - вас спрашивают как пройти на такую-то улицу, на какой остановке выйти, где купить то же, что купили вы (в супермаркетах) - китайский,конечно, по умолчанию. Поздравления - вам добавили функицию местного жителя.
5 уровень - все встречающиеся вам новые иероглифы вызывают затруднения у китайцев и вас это не удивляет
6 уровень - в разговоре с вами, китайцы давно забили на путунхуа, говорят как привыкли, с обычной для них скоростью и использованием местных словечек и выражений. Вы не находите в этом ничего удивительного.
7 уровень - мычащие бабушки и дедушки, оказывается, говорят на отличном путунхуа и как вы раньше его не понимали?
8 уровень - самый легкий в исполнении, самый сложный в достижении - при наличие более десятка свободных мест в общественном транспорте китайцы садятся рядом с вами, при этом не обращая на вас никакого внимания и занимаются своими делами.
9 уровень - вы начинаете объяснять китайцам их собственные шутки, парные надписи, чэнъюи, сехоуюи и т.д. и их это не удивляет
10 уровень - вы готовите к изданию свой первый роман на китайском, предисловие к которому пишет Мо Янь
P.S. Основано на реальных событиях.
  • Current Music
    Black Sabbath - Damaged Soul
  • Tags
soprano

Жестокая правда о китайском языке



Вот так происходят большинство разговоров с китайцами. Мы уверены, что мы четко выразили свою мысль на "отличном" путунхуа, китайцы же наш шикарный путунхуа понимают совсем не так, как нам кажется.
P.S. А забавно они таки 哎呀 перевели (ой вэй). Кошерный такой китайский, правильный)))