Category: религия

Category was added automatically. Read all entries about "религия".

Гугл перевод...

Не так плох. Иногда он переводит очень близко к тому как перевожу я, и некоторые люди, с которыми я обсуждал тему, специально проверяют как переводи гугл и меняют формулировку если вариант очень близок. Для интереса вот название книги на китайском "原始文化:神话、哲学、宗教、语言、艺术和习俗发展研究", перевод ее гуглом на русский "Первобытная культура: развитие мифологии, философии, религии, языка, искусства и обычаев." и оригинальное название на русском "Первобытная культура: Исследования развития мифологии, философии, религии, искусства и обычаев". Да я понимаю, что данное предложение простое, но все же... отличается только на одно слово.
  • Current Music
    Какая то бинауральная хрень
  • Tags

не О религии

 Ну откуда, откуда в Китае столько свидетелей Иеговы? Ну почему это недоделанная подделка под христианство выдуманная Чарльзем Русселем сюда добралась(((  Мне даже искренне их жаль, когда они ко мне подбегают с вопросами верю ли я в Бога, потому, что мне не хочется их разочаровать, что то что они принимают за христианство, всего лишь плод чьего-то больного воображения. А с другой стороны... как мне объяснять различия между православными, католиками, харизматами, баптистами, менонитами, пятидесятниками, суботниками и т.д.?? Ведь они то вроде все как христиане, но такие разные... 
P.S. Я не спорю на религиозные темы. Комменты касающиеся обсуждений Иисус Бог или сын божий, умер он на кресте или на столбе, можно ли переливать кровь или праздновать дни рождения, стоимость подписки на "сторожевую башню", юбилейные выпуски "пробудись", или поиск сокровищ по книге мормона (сарказм по поводу личности Джозефа Смита) будут безжалостно удаляться (если вдруг появятся)
P.S.S. Спрашивать меня во что верю я тоже не надо - "Никто не обязан сообщать о своем отношении к религии" (ч.5 ст.3 ФЗ от 26.09.97 г. N 125-Ф)

Професианальный переводчика.

После прослушивания последнего лаовайкаста я понял откуда берутся "профессиональные переводчики" переводящие на "любую тематику". Прощай заниженная самооценка и черная зависть к этим профессиональным богам))))) Правда, у них есть одно потрясающее качество - умение выходить из неловких ситуаций, когда всё-таки надо переводить с китайского, не знаю как у них это получается, но это высший пилотаж!))) Кстати одного такого я лично знаю (⊙o⊙)哦
 И ещё,  два последних выпуска лаовайкаста весьма рекомендуютя к прослушиванию. And I approve this message)