Category: образование

Category was added automatically. Read all entries about "образование".

Где учить китайский. Юг или север?

На околовосточных форумах постоянно ведутся дискуссии где же лучше учить китайский на юге или на севере. Аргументы разнообразием не отличаются - на севере путунхуа правильней и православней, а на юге сплошные диалекты и путунхуа совсем не правильный. Мол и попрактиковать его негде среди, ибо путунхуа у местных сугубо языческий.

Collapse )

О способных и умных

Есть одно интересное явление. Когда кто-либо начинает изучать иностранный язык (и у него есть,  например, блог) он/она не стесняются писать туда посты, используя простые фразы из изучаемого языка. Даже давать советы как учить язык, который сами еще толком не знают. А потом происходит волшебное превращение. Автор вроде бы уже много лет учит язык, но советов и уж тем более постов на изучаемом языке больше нет. Почему? Мне кажется все очень просто. В начале, никто не ожидает ничего особенного. Кто будет ругать новичка за какие-то ошибки (ну кроме троллей, но мы их в расчет не берем). Но со временем, по прошествии года и более, человек просто боится писать эти самые посты, просто потому, что боится совершить какие то глупые или не очень ошибки. Ему начинает казаться, что он него ждут цветистого, поэтического языка с аллюзиями на древних авторов, использования идиом, сленга, пословиц и легкой небрежности в использовании языка (все, что он делает с родным языком, может за исключением цитирования классиков). Самое забавное, что пока он/она боятся сделать эти ошибка в иностранном языке, особого страха перед ошибками в родном языке страха никто особо не испытывает. Это же родной язык! Сколько из ваших знакомых правильно ставит ударение в слове «одновременно»? Кого-то это сильно волнует? Мы сами гуглим слова где не помним там два «м» или два «н», так почему нас так беспокоят ошибки которые мы допускаем на не родном нам языке, а ошибки в родном мы всегда можем списать на – «это же Интернет, я же не книгу пишу, я очень спешу» и по большей части нас они вообще не волнуют.
 Ну и самое раздражающее. Заметьте, никто не говорит, человеку, который овладел, каким то иностранным языком (ну или какой-то дисциплиной) – «вау, ты потратил столько времени, вложил столько труда и сил, ты молодца». Обычно говорят, вах ты такой умный/способный/одаренный. За редким исключением могут сказать, если бы я столько лет учил язык, я бы знал не хуже чем он/она (что же помешало?).
 И тут есть важный момент. Стоит обратить внимание именно на эти фразы. Они касаются не только изучения языков, но и вообще обучения. Расскажу об одном эксперименте. Американских школьников разделили на две группы и дали им одинаковые задания. Когда они с этими заданиями справились, первой группе сказали – «вы такие умные и способные, так легко справились, молодцы какие», а второй – «у вас такие отличные результаты, вы так тяжело и упорно трудились». После этого школьникам были предложены на выбор сложный или легкий тест. Так вот. Группа, которой сказали какие они были умные, выбрали простой, тем которым сказали про тяжелую работу сложный. На самом деле им дали простой тест. Группа «тяжело работавших» справилась еще лучше, группа, которая надеялась на то какие они умные ухудшили свои показатели…
 Вспомните про ситуацию, когда вам завтра надо сдавать сложный экзамен, к которому вы не готовы. Вы можете выбрать или усиленно готовиться или пойти в кино. Обычно выбирают второй вариант (кино можно заменить на любой другой вид деятельности). После этого если экзамен не сдан, можно себя оправдать  – «я же не готовился», если экзамен сдан, то – « вах, я умный и способный».
 Когда человеку говорят, что он «умный» и «способный», то оказывают ему очень плохую услугу. Потому, что потом ему надо постоянно соответствовать этим эпитетам и он всегда будет выбирать легкие задания и всячески избегать сложных и трудных, иначе он больше не будет умным и способным. Ну и сигнал при этом посылаемый – это, твои (врожденные) качества, а не то чему ты учишься, не навыки которые ты развиваешь. И человек всегда будет выбирать легкий путь, вместо того, чтобы пытаться делать, что-то сложное. Или пытаться выйти за пресловутую зону комфорта.
Без ошибок ведь не бывает прогресса. Понятное дело самоуважение штука важное и всякая нечисть (ака тролли) всячески будут искать ошибки и в текстах (и на родном для автора языке тоже, у них есть свое извращенное чувство самоутверждения и им его надо подпитывать). И каждой ошибке надо радоваться, потому, что учится что-то новое, в следующий раз этой ошибки не будет. Будут другие. Но, как я и говорил, носители так не носятся с ошибками в родном языке, известные и признанные авторы их тоже допускают,  а работа редакторов их находить и исправлять. Так почему же нам так надо себя бичевать, вместо того, чтобы похвалить себя за потраченные время, труд и достижения?
Советую почитать:
https://en.wikipedia.org/wiki/Self-handicappingSelf-handicapping
Benedict Carey, “Some Protect the Ego by Working on Their Excuses Early,” New York Times, January 5, 2009
Praise for Intelligence Can Undermine Children’s Motivation and Performance,” Journal of Personality and Social Psychology 75 (1998)
Mindset: The New Psychology of Success by Carol S. Dweck (или выжимку здесь)
The Up Side of Down Why Failing Well Is the Key to Success, by Megan McArdle
 
soprano

Китайцы и языки

 Недавно один китаец поздоровался со мной на итальянском. На мой вопрос Parle italiano? он ответил, что по итальянски не говорит. Т.к. мои знания итальянского ограничиваются одной неделей его изучения (т.е. я знаю порядка 1200 слов, спряжение основных неправильных глаголов и в принципе все) диалога бы у нас все равно не получилось бы. Попрощался он тоже по итальянски, но выдавить из себя Parla bene italiano! (вы хорошо говорите по итальянски) я так и не смог. Это был первый китаец который "заговорил" со мной не на английском.  Стоит упомянуть, однако, что его родственники, то ли живут, то ли работают в Италии, которая им не нравится (поробуйте сказать китайцу, что вам не нравится Китай)). Но это не подразумевает, что все иностранцы говорят по итальянски, и я так и не понял причин зачем это было надо - унизить иностранца, что он не владеет иностранным языком или блеснуть собственным знанием?
 Для меня остается загадкой, откуда взялось мнение, что китайцы способны к языкам и охотно их учат. Также, непонятно мнение, что из-за сложности родного! языка им легче учить иностранные. Тот же японский ничем не легче китайского, а во многом сложнее (Цукуру Тадзаки - герою последнего романа Харуки Мураками - постоянно надо было объяснять другим японцам как читается его имя записанное иероглифами), но никто же не говорит, что японцам легче учить иностранные языки из-за сложности родного. А как тогда быть с венграми или финами? Китайцы сугубо практичны и если язык не нужен будет им для налаживания связей с закупщиками или для учебы зарубежом, то шанс, что они будут учить какой-то язык ради удовольствия или чтобы читать там Кафку в оригинале равняется примерно нулю. Более того, найти китайца, учителя английского языка, который бы сносно говорил на языке который он преподает, довольно не простая задача.
 Самое интересное, в последнее время меня китайцы стали спрашивать сможет ли их язык стать международным, в смысле заменит ли он английский или хотя бы сравняется с ним. На, что они естественно получают отрицательный ответ. И как всегда проявляются две крайности - с одной стороны они страшно гордятся, что их язык такой сложный, с другой им очень хочется, чтобы он победил английский в сфере международного общения. Есть две основные причины (имхо) почему китайский никогда в своем нынешнем виде не заменит английский. Самая важная - документация (а также книги, газеты, журналы, в общем источники информации). Ну, кто будет тратить несколько лет для изучения иероглифов, когда можно потратить несколько часов, чтобы выучить английский алфавит? Вторая, в принципе не менее важная чем первая. Из-з наличия огромного кол-ва иммигрантов в англоязычных странах, носители привыкают к самым причудливым акцентам и пусть их понимают не всегда, но по большей части это проблем не вызывает (как мы понимаем Равшана и Джамшута, например)). В Китае, довольно часто, южане и северяне не понимают друг друга когда говорят на путунхуа. Более того, иногда друг друга не понимают жители соседних городов.
 Не знаю, может у меня у одного такое ощушение, но в последнее время создается впечатление, что мода на китайский язык проходит. И вовсе не из-за его сложности. Причины в другом, об этом в другой раз, скажу только, имхо, это связано с тем, что китайский рынок покинуло огромное кол-во европейских и американских крупных компаний и оттоком инвестиций (чтов свою очередь связано с послаблениями в законах и расширением сфер деятельности которыми могут заниматься иностранные компании, а также допуск на рынок акций А класса, куда раньше иностранцам вход был заказан, но это тема уже другого поста).
З.Ы. Когда меня спрашивают где лучше на родине или в Китае, я спрашиваю, а где лучше в Китае - на юге или на севере?
soprano

Окитаивание

 Загадочные вещи происходят. Когда порыв любви к Китаю прошел, страсть к китайскому утихла и ничто не дает ей возгореться снова (единственное, я выучил 500 или 600 технических терминов, просто чтобы хоть что то выучить, в целом мой китайский сильно деградировал) я стал больше "сливаться" с китайцами. В смысле, забавные случаи происходят и довольно часто. Когда я иду по району - китайцы спрашивают меня как пройти до такой то улицы или до такого то места, таксисты! спрашивают как проехать туда то (иногда даже предлагают подвезти), при выходе из супермаркета старушка спрашивает меня по чем я купил лук и капусту, на остановке автобуса, очень пролетарского вида мужик, спрашивает меня идут ли еще автобусы в другую сторону (ему надо был в центр, было уже поздно);  смотрю на телефон  и слышу 现在几点了 (который сейчас час?), что больше всего меня поразило это был школьник лет 11-12. Или спрашивают на каком автобусе доехать до такого то района или на какой остановке им надо выйти. Больше всего меня удивляет, не то, что они по умолчанию считают, что я понимаю, что меня спрашивают и могу им ответить на китайском, а то, что они считают что я могу ответить им на эти вопросы (ну, кроме  вопросов про время и цены, конечно). Т.е. я получаюсь кем то вроде местного. За редким исключением, вокруг полно других китайцев и что их побуждает спрашивать меня, остается загадкой.
 Но даже не это самое пугающее (меня). Китайцы рассказывают мне о своей жизни. В скором поезде, девушка рассказывала о своем разводе, переживала, что ей делать дальше и спрашивала у меня совета. Один знакомый рассказывал, про сложные взаимоотношения с отцом (в детали вдаваться не буду). Еще один китаец (владелец магазина) рассказал мне вообще забавную историю. Верить в нее или нет это ваше и мое право. В общем, вот в чем дело. Когда он женился он сказал жене, что детей он не хочет. Она согласилась. И все бы хорошо, но есть такие создания как китайские родители и вот ее родители никак не хотели смиряться с таким положением дел. Сначала ему предложили, что ребенка они заберут себе и им с женой никак не надо будет за ним ухаживать Он отказался. В следующий раз, ему предложили 100 тысяч юаней (примерно 16400 долларов), он снова отказался. Потом последовали предложения в 500 тысяч юаней (82 000 бакинских) и конечная сумма в 2 с половиной миллиона юаней (410 тысяч баксов). За дитем ухаживать не надо, растить они его будут сами. Все предложения были отклонены. Стоит заметить, что он всю жизнь занимался бизнесом - еще после универа, его родители дали ему деньги, чтобы он занимался своим делом. Сейчас, он просто держит небольшой магазин, честно скажу, я забыл чем он раньше занимался (вроде строительством), просто потому что устал да и уже не молод.
 В отличии от вопросов, которые я еще хоть как то могу оправдать (по человеку видно, что он типа "местный" ну или живет здесь давно), но что побуждает китайцев рассказывать мне о своих проблемах в жизни или о проблемах общения с родителями да и просто о жизни для меня тайна за семью печатьями. Меня ведь всегда убеждали, насколько мы здесь чужие. И я согласен с этим.
 Если бы меня это раньше все радовало, то теперь даже как то пугает. Я прекрасно, понимаю, что я никак не похож на китайцев и никогда не буду, да я и не стремлюсь к этому, но как то вот так получается...
З.Ы. Сколько раз я писал или начинал писать на эти темы по китайской жизни, но никогда их не публиковал - удалял. А ведь столько интересного было. Может быть я напишу и про ту часть китайской жизни, которая, к счастью, обходит большинство иностранцев стороной. Но лучше туда не попадать - законы лучше соблюдать. Видимость вседозволенности - всего лишь видимость. Последствия бывают весьма печальны.
soprano

Когда китайский знать плохо

 На самом деле ничего в этом плохо конечно нет, так ворчу)) Просто, раньше, когда понимал только учителей и знакомых китайцев, остальное (новости по телевизору и радио, беседы китайцев между собой) было практически непонятно и воспринималось просто как фоновый шум. И вот мне пришлось ехать в поезде 40 часов и никак не удавалось заснуть, потому что невольно слушал о чем говорят китайцы (ни о чем интересном они не говорят) и никак не мог переключиться в режим "фоновый шум". Также радио вещавшее о визите Си Цзиньпиня в Макао по поводу 15 летия возвращения оного в Китай, о единстве Гонконга, Макао и материкового Китая не давало уйти в мир грез. А ведь как раньше было хорошо)))
soprano

Драгункин замахнулся на Китай и стал востоковедом | Дао выраженное словами

Драгункин замахнулся на Китай и стал востоковедом | Дао выраженное словами

Я и не знал, что Драгункин у нас специалист-востоковед. Согласно википедии, он таки учился на Восточном факультете ЛГУ. Но как это его делает специалистом мне не совсем понятно.
Скоро наверно Бонк, Ливенталь и другие подтянутся)
soprano

Разрушая мифы

Давно не писал о Китае, что слегка неправильно. Но захотелось мне написать в очередной раз о мифах, вернее снова пройтись по устойчивым стереотипам, которые имеют мало отношения к действительности. Ну или к той действительности в которой я нахожусь или как я ее воспринимаю.
 Сразу оговорюсь, пишу я исключительно о северных, городских китайцах, на юге не был ни разу и там ситуация может отличаться кардинально, может сильно или частично совпадать, а кого это вообще не волнует ни в малейшей степени.
1. Китайцы не пьют.
Это уже даже не смешно. Любого сомневающегося можно взять за руку, практически в любое время суток и показать трапезничающих китайцев с батареей пустых бутылок из под пива,  и пустых же ящиков, где раньше эти бутылки находились.
 Также стандартна бутылка 60 градусной водки в обеденный перерыв, для трудящихся лаобайсинов. Не лишним будет сказать, что перерыв этот длится часами, за неспешными разговорами и не сильно умеренным потреблением алкоголя.
 На вопрос, почему не видно пьяных китайцев ответ очень прост. На самом деле их очень видно. Для того, чтобы это видеть надо среди них жить. Жена стягивающая штаны с пьяного мужа, друзья садящие совсем убитого товарища в такси, девушка придерживающая парня, пока он обнимается с кустами, женщина решившая, что вот этот кустик возле тротуара, это огромный баобаб в непроглядных джунглях, и никто не увидит как она справляет нужду - это все довольно обычное зрелище. Но дело в том, что никто не даст спать под забором или спокойно прохлаждаться возле скамейки перебравшему камраду. Это же потеря лица! Поэтому все эти пьяные товарищи грузятся в такси и отправляются домой, для последуюшего протрезвения и умывания этого самого лица. Хотя в исключительных случаях эти зомби таки бродят в ночи. А вот, чтобы в одиночку, это разве что в полнолуние в пятницу 13, високосного года.
 И самое главное, никто не пьет бутылочку пивасика под чипсы или семки. Пиво заказывается ящиками, под щедро заставленный стол и иностранцы вкушающие рядом китайскую пищу и пьющие по унылой бутылочке хмельного кажутся бедными родственниками и язвенниками-трезвенниками.
[Буквы...]2. Китайцы очень экономны.
Здесь вообще такой парадокс который срывает крышу и смещает точку сборки туда, куда Кастанеда не заглядывал, а дон Хуан и не подозревал. Китайцы могут не сливать воду в туалете весь день, чтобы сэкономить пару юаней на воде и заниматься прочими даоскими техниками. Но вот когда дело доходит до еды...
Практический пример. Я сегодня потратил 10 юаней - 7 юаней за  кусок свинины и 3 за два с половиной кг картошкиы. Мяса хватит на 2 раза, картошки на 4-5. Для любопытсвующих картошка нычне стоит 1.8 юаня за кг, можно найти дешевле. В то же время если выйти вечером на улицу, то мы увидим толпы китайцев сидящих все за теми же батареями бутылок пива, которые стоят в два-три раза дороже чем если бы они их купили в магазине  и за столами настолько заставленными едой, что это приводит к появлениям книжек "Почему азиаты не считают каллории" и философским размышлениям различного феншуя. А цены низкими назвать никак нельзя, самое простое блюдо стоит, примерно, от 20 юаней, но это для нищих студентов-иностранцев. Китайцы заказывают блюда подороже и как можно больше. Больше половины обычно остается несъеденным и, что самое любопытное, очень редко, это забиратеся с собой. Снова, так поступают нищие заморские чудики.
Стоит упомянуть шашлыки. 4 кусочка жил с жиром, которые выдают за чудеса китайской кухни на шампуре, стоят 1.5-2 юаня, мясо всегда сомнительного качества для придания вкуса оно обильно посыпается различными добавками и перчится, а заказывают его десятками и как всегда половина остается нетронутой.
 Такая вот экономия.
 Думаю и активное передвижение на такси не назовешь сильно экономным. Так же как зависания в банях, КТВ, бильярдных и особо ночных клубах...
3. Китайцы очень трудолюбивы. Не думаю, что многочасовые обеды с обильными возлияниями и безумным поглощением разнообразных блюд относятся к трудолюбию. Здесь скорее работает другой фактор. А именно умение создавать видимость чрезвычайной занятости при абсолютно нулевом или очень низком КПД. На самом деле работа делается тогда, когда она контролируется и телодвижения усиливаются если на горизонте появляется какая то начальственная фигура с обычным набором житейской мудрости и прочих чэнъюев.
4. Китайские студенты ботаны 80 уровня с кучей разных перков.
Обычно в поддержку этого утверждения приводится довод о том, что они сидят в библиотеке с утра до вечера. Ну да, сидят. Только надо при этом внимательно присмотреться, а чем они на таки занимаются. Внимательно читают учебники, старательно конспектируя? Создают кружки по интересам для обсуджения каких то актуальных проблем. Э... Нет. Большая часть играет на телефонах, спит, сидит в вэйсине, QQ и прочих  учебных онлайн сетях. Но при этом они находятся в библиотеке! Это как с работой. Главное видимость - я в библиотеке, значит все видят, что я делом занимаюсь, а не баклуши бью. Чем я в библиотеке занимаюсь дело десятое.
 И еще. Если какая то в главе в учебнике не разбирается, мало кому из китайцев придет в голову самостоятельно ее прочитать. Если учитель скажет, что материал из такой то главы на экзамене тестироваться не будет, то и глава и материал уходят в китайский лимб. Никому не интересно, что это за материал такой, раз его на экзамене не будет. Дополнительная литература по специальности? Смешно. Кому это надо? Написать реферат? Ща, в байду глянем имя автора поменяем, вот и все дела.
 Так уж в Китае повелось, что в отличии от всего остального мира, китайцы парятся в школе, а в ВУЗах они отдыхают. Есть конечно отдельные личности которые хорошо учатся, но даже их мало волнует, что-то, чего не будет на экзамене.
5. В Китае уважают старших.
Если так уважают, то где всякие приспособления для того, чтобы пожилым людям было легче садиться в общественной транспорт? Или это все происки загнивающих капиталистов? И почему никому в голову не приходит уступить место бабушке или дедушке? Как обычно, это не познавший великой китайской культуры чужеземец пытается усадать бабушку, окружающим нет до нее никакого дела. А почему? Да потому, что она чужая. Не своя. Из чужого клана. Значит чего ей место уступать, вот была бы сестрой десятого дяди в пятом колене тогда другое дело. И ведь, если у нас несознательный гопник, может быть урезонен рядом находящимися бдительными дяденькими и тетеньками, то в Китае никто не будет лишать лица молодого подонка в наушниках, который обнаружил что то очень интересное в своем смартфоне или внезапно впал в кому, вплоть до нужной ему остановки, где с ним происходит чудо воскрешения.
6. Китайские женщины не курят.
Бабки партизанки как и положено воинственным старушкам шмалят без всякого стестнения в открытую и покупают сигареты блоками. Женщины среднего возраста и молодые девушки курят в открытую гораздо меньше, но это только в открытую. Хотя джинсовый, воинствующий тип в наушниках против которой весь мир есть и в Китае. Но это редкость, по крайней мере в небольших, по китайским меркам, городах. А вот в своем кругу, когда все свои количество курящих женщин увеличивается и главное, что надо заметить - они не стреляют сигареты, у них свои. Но будет не справедливо сказать, что их большинство, но это верно, с моей точки зрения, для почти любой страны.
7. Китайские девушки вешаются иностранцам на шею.
Вообще это очень странный миф. То появляются ветки на разных форумах о том, как же соблазнить эту среднестатическую китаянку, то о том, как же они охотятся на этих иностранцев и проходу им не дают. Особой популярностью пользуются выходцы из бывших республик одной некогда страны, которая занимала 1/6 суши (здесь Леонард с табличкой "Сарказм" для Шелдонов).  Хотя на тех же форумах это утверждалось на полном серьезе, не на американцев же с европейцами им вешаться, когда такие пацаны на районе. Поэтому иностранцам очень сложно ходить по улице, постоянно надо стряхивать цепляющихся китаянок, а также кореянок, вьетнамок и японок. Тяжка его доля. Потому, что любит он только настоящих женщин с формами и прочими прелестями. Ну или что под настроение он там на форумах и прочих бордах пишет. Но вот есть термин "желтая лихорадка", а о такой же "лаовайской" я не слышал.
 Я не говорю, что китаянок которым нравятся иностранцы нет. Они есть. И им даже нравится человек, а не паспорт США и прочих европ. Но вот сказки про вешающихся (на иностранцев, не поймите неправильно) китаянок, это фантазия выдаваемая за действительность. Такой лаовайский мужской шовинизм.
soprano

Студенческие зарисовки 40 - 4 курс.

  Есть у нас сейчас интересный предмет - "亲属与继承法"(примерно "Родство и наследственное право"). Ведет его моя любимая учительница. Раньше она преподавала у нас трудовое право. На первой паре зашел разговор об однополой любви и о влиянии запада, что меня слегка возмутило, почему то история Китая в этом вопросе совсем не затрагивалась, Где эта самая любовь не только не осуждалась, а весьма поощрялась (кому интересно читаем Bret Hinsch - Passions of the cut sleeve The Male. Homosexual Tradition in China, Wu Cuncun - Homoerotic sensibilities in late imperial china, Paul Rakita Goldin - The Culture of sex in ancient China). Впрочем, во время перерыва, учительница была согласна с культурой и историей однополой любви в Китае. Мне еще очень хотелось посоветовать 李银河 (когда-то о ней писал, добавлю, что она выступает за легализацию проституции, однополых браков и т.п. такая вот необычная китайская женщина). Какое же было мое удивление, когда на вчерашней паре учительница рассказывала именно о ней и советовала ее читать. Я ж говорю - любимая учительница. Ну у меня с собой как раз была ее книга, хоть электронном виде (что было тоже немного удивительно)).
 Еще получилось пошутить на китайском. Когда говорили о том, что сейчас в Китае может быть только одна жена, учительница пошутила, а вторая это 二奶, на что я добавил, а третья 小三)))
 Что касается посещаемости, то теперь даже "злой" 教务 (учебная администрация) не пугает четверокурсников, особенно после того как они сдали профессиональный юридический экзамен - 司法考试 (который, к сожалению, иностранцы сдавать не могут) и на парах часто появляется только треть группы. Да и те, что появляются смотрят фильмы на телефонах или спят. Но их можно понять, последние полгода они провели весьма напряженно, готовясь к тому самому экзамену, некоторые (6-7 человек) даже не ездили домой на летние каникулы. Учителя тоже это понимают и если раньше перекличка была практически всегда и на всех парах, то сейчас это стало редким явлением. И хоть предметов у нас семь ("обязательный" факультатив), самих пар довольно мало - вт. чт. пт. - по одной, пн. ср. - две.
soprano

Китайский язык. Демотиватор

Оригинал взят у protasio в Китайский язык. Демотиватор
Этот пост о том, почему НЕ СТОИТ ДАЖЕ БРАТЬСЯ за изучение китайского. Тем, кому образное и слегка ироничное изложение может показаться непонятным, можно сразу смотреть сноски О чем это.

Collapse )

Я не во всем согласен и пропустил мимо ушей пассаж про любой европейский язык за месяц, но демотиватор хорош. Интересно будет почитать мотиватор.
soprano

Should Your Child Be Learning Mandarin?

"Нужен ли вашему ребенку китайский?" статья Steve Kaufmann, где он пишет, что все таки, скорее всего не нужен. И я склонен с ним согласиться. Несмотря на тьму комментов о том, что Стив не знает "реального положения дел" и что китайский прям таки вот жизненно необходим (на самом деле он прекрасно все знает, т.к. владеет и китайским и кантонским и еще кучей языков).
 Я никогда не встречал, и уверен, что никогда не встречу, человека достигшего в китайском чего-либо, если он никогда не был одержим им. И который потратил на это несколько лет. Регулярные занятия по час-два в день ничего не дадут, кроме общего представления о китайском и желания орать на каждом форуме "я выучил китайский за год". Чтобы выучить любой язык его надо любить, а в случае с китайским эта любовь принимает оттенки садо-мазо в особо изощренной форме. А такой вид любви нравиться далеко не всем.  И очень часто получается так, что любовь к китайскому еще и односторонняя - ты его любишь, а он тебя нет. Но ты не можешь ему изменить какие какие бы соблазнительные позы другие языки бы не принимали. Китайский ревнив и мстителен. Как только ты ему начинаешь изменять, он тебя покидает.
 Любопытно, что большинство считают, что язык им понадобится в бизнесе, праве, логистике и т.п., но мне интересно сколько из них дойдет до уровня когда они смогут разговаривать с китайцами о сплавах меди и олова в шести различных соотношениях для выплавки различных сортов бронзы? Или о природных полимерах? Или композитных материалах? Кто из них будет знать значения иероглифов 锑 или там 钌 и им подобных? Подозреваю, что они и не думают, что такие темы могут возникнуть и что это вообще нужно, но для этого им надо просто побывать на китайских заводах, поучаствовать в переговорах. "Бизнес-китайский" он такой. Загадочный.Как раз тот который нужен для работы. Насчет права... предлагаю перевести на русский 民事法律行为 (подсказка - на русский переводится одним словом). Выбрал попроще.
Тем кто на китайских заводах не был может показаться, что я преувеличиваю, хотя на самом деле - нисколько. И ведь самое смешное (обхохочешься) что все курсы по изучению китайского направленны на поддержания бесед о погоде, покупках, откуда кто приехал и как кого зовут, на практике мало применимы (ну конечно можно купить зубную щетку и мыло, но точно также это можно сделать китайским не владея). Т.е. можно поддержать некую беседу с китайцами и совершенно невозможно переводить переговоры о слияниях, поглощениях, представительствах или инвестициях. А специализированной литературы по китайскому языку днем с огнем не сыщещь. Т.е. она есть но ее мало и небольшими тиражами. Только очередные учебники обещающие, что теперь вы точно выучите киатйский за очень короткое время с минимальными усилиями.
 Даже учебники по продвиному китайскому расскажут вам о китайских изобретениях, китайском чае, фарфоре, Конфуции, драконах и т.п. и снова они будут мало применимы в реальной жизни, если только вы не работаете переводчиком у экскурсовода. Но даже там, вам достаточно почитать соответствующую литератару на русском и сочинять до потери сознания (проверить, как обычно,  вас никто не сможет, можно даже ничего не читать).
  В общем, если человек не готов к длительному романсу с китайским языком, то учить его нет никакого смысла, разве, что повыделываться перед знакомыми-друзьями, мол вы там испанские-итальянские учите, а я вот китайский.
P.S. Интервью Стив Кауфманна, где упоминается его замечательная фраза - Perfection in another language is an illusion, but we can all achieve fluency (совершенное владение иностранным языком это илюзия, но вполне можно достичь беглости).