Category: история

Category was added automatically. Read all entries about "история".

Война - это мир, свобода - это рабство, незнание - сила.

 Пока гестаповские нацисты в этих там америках именующие себя "демократами" и "либералами" проводят массовую чистку в соц сетях и не только (теперь людей ссаживают с самолетов, запрещают заселяться в гостинницы, закрывают им счета в банках, вносят их в черный список "нелетабельных" и много тому подобных "демократических" и "либеральных" действий) Telegram растет не по дням, а по часам. За последних 72 часа количество пользователей выросло на 25 миллионов! Gab не выдерживает нагрузки, Parler был "демократически" кикнут с серверов амазона и теперь становится предельно ясно, насколько удачно был задуман Telegram.
 Развитие Rumble и YouMaker не может не радовать. Bitchute мне не особо нравится внешне, зато идеологически они одни из самых стойких.
 Кстати, может им всем стоит обратить свое внимание на ЖЖ? Так, мысль.
 Ну а так, добро пожаловать в 1984
soprano

Раскольцовка

 Кольца (перстни) китайцы (китаянки) надевают не только для красоты. Также они сообщают информации о владельце. Правая или левая рука роли не играет. Итак:
На мизинце (光棍儿)- холостяк, или убежденный холостяк (-чка), ни замуж, ни жениться не желающие
На безыменном (结婚)- здесь все традиционно, женат/замужем
На среднем (订婚)- обручен (а) (покажем остальным средний палец))
На указательном (找恋人)- как у нас пишут "в активном поиске")
На большом (老大)- босс, хозяин или по нашески барин) Ну или императоры))
Интересно, что китайцы которые мне начали об этом рассказывать не могли сказать ничего о указательном и большом пальцах. Пришлось у другим поинтересоваться.
P.S. А если кому интересно зачем китайцам длинный ноготь на мизинце, сообщаю - ковыряться в зубах и ушах. Удобно им так...
  • Current Music
    Neil Diamond - Brooklyn Rose
soprano

Китайские местоимения с китайскими характеристиками)

Для нас с детства происходит разделения на "он" и "она", он - мальчик, она - девочка, а у китайцев в детстве есть только tā, т.е. мальчик или девочка, неважно, все равно tā. То, что для нас так важно, китайцам совершенно неважно. Только начав изучать иероглифы, они узнают, что есть 2 разных tā (для мужчин (他) и и для женщин 她), до этого любой это просто tā. Вот и влияние языка можно проследить)
 Стоит уточнить, что сам иероглиф "она" (她) появился меньше 100! лет назад в 1920 году, когда китайцы спорили по их письменной системе и т.п. по  поводу применения данного иероглифа пришли к согласию, а вот идея его произносить как yī поддержки не получила. Кстати, создателем этого иероглифа является Лю Бань Нун (刘半农), который использовал его в стихе 教我如何不想她 (который потом был переделан Чжао Юаньжэнь-ем (赵元任) в ставшую популярной песню, да тем самым который написал тот знаменитый стих Ши Ши ши ши ши). И конечно мужские шовинистические свиньи консервативные ретрограды были против введения данного иероглифа, но народу пришлось по душе).
P.S. Справедливости ради надо заметить, что некоторое подобие "она" было и раньше в китайском языке, но использовалось для третьих лиц.
P.S.S. Скорее всего именно поэтому китайцы произносят he и she как xi (они не слышат особой разницы между he и she) и часто путают she и he в разговорной речи.

Девочки для лаобаней или слова и словари

Наверно, многие слышали понтовые заявления от некоторых товарищей, как они значения слов по иероглифам определяют, мол если знаешь значения иероглифов то смысл слов понятен? Конечно, сида в сети, обложившись словарями, можно так любое слово "раскусить". Хотя конечно не спорю, есть не мало слов, которые понять можно...
 Хотя сейчас немного не о том, хоть и близко. Иногда словарная статья дает довольно далекое от смысла значение, хотя вроде как-бы и почти правильное. Но! Смысл слова может быть совсем не тем, который складывается у нас.
 Возьмем к пример, следующие слова: 养成工 и 包身工. Смотрим БКРС
养成工 - ученики (подростки) на производстве; рабочий-стажёр
包身工 -девочка-работница, по контракту поступающая в полное распоряжение работодателя (здесь все-таки смысл ближе)
Zhonga как обычно, первое слово - тоже самое значение, второе отсутсвует.
nciku тоже дает отдаленное представление. Хотя вот китайские словари дают более подробные объяснения, но все равно недостаточные.
 Итак, рассмотрим.
养成工
养成工 - когда несовершеннолетние заключают с предприятием договор на воспитание (развитие) ремесленнических навыков, но на самом деле это был договор на скрытую систему производственного ремесленничества (学徒制). Впервые было применено на японском хлопчатобумажном прядильном заводе в 1922 году, после событий "движения 30 мая" в 1925 данная система была упразднена и возрождена в 1927.  Возраст трудящихся составлял от 14 до 20 лет, перед тем как приступить к работе, должен был быть заключен договор, внесен залог, период воспитания (养成期) составлял 3-6 месяцев, после чего начинался 3-х годовой период ученичества (服务期). В течении обоих сроков, трудящийся обязан был находиться на территории завода, запрещалось возвращаться домой. Во время воспитательного срока, кормили пищей самого низкого качества, жили в отвратительных условиях и труд обычно не оплачивался. Во время ученичества платилась только половина от стандартной официальной зарплаты После окончания периода ученичества, когда должна была выплачиваться уже полная зарплата, стажеров увольняли и нанимали новых. Стоит добавить, что по условиям договора, они должны были беспрекословно подчиняться хозяину, в случае побегов с работы, бунтов - забирался залог, накладывались штрафы. В 1936 году, на японской прядильной фабрике, среди 50 тысяч рабочих, 24 тысяч составляли вот такие вот стажеры. Широко используемая в текстильной промышленности, данная система была упразднена после победы в войне сопротивления японским захватчикам (т.е. уже после 45 года).
 Дальше еще более интересно.
包身工2
包身工 - впервые появилось, данное явление в 1897 году на английской прядильной фабрике Джардин Матесон (英商怡和纱厂 - поправьте если ошибаюсь). В то время, иностранные предприятия в Китая, в силу языковых, культурных различий не могли напрямую управлять рабочими, поэтому использовалась сис-ма подрядов. Подрядчик нанимал и руководил нанятыми рабочими, это была специфическая такая система. Впоследствии, китайская текстильная промышленность, также, стала использовать эту подрядную систему. С нанятыми рабочими заключался контракт на определенный срок. БОльшая половина подряженных работников (包身工) составляли девочки 12-16 лет из бедных крестьянских семей. Подрядчик платил их семьям чрезвычайно низкую выплату за подрядные работы. С родителями заключался подрядный контракт, сроком на 3 года, который в действительности составлял 4-5 лет. В течении этого периода, зарплата подряженных работников выдавалась подрядчику, который обеспечивал работникам только самые необходимые жизненные потребности.  Подряженные работники не имели права, в течении действия договора, покидать фабрику, общаться с посторонними людьми, их очень строго контролировали. Жили они в ужасных условиях, в т.н "клетке для голубей" (鸽子笼) т.е. в очень тесных помещениях, где летом было невыносимо жарко, а зимой холодно. Кормили их самым дешевым рисом низкого качества, засоленными овощами и  солеными отварами из осадков приговоления соевого молока. Носили обычно порванные "парадные платья" (花衣) . Каждое утро под присмотром подрядчика шли на работу, вечером под его же руководством возвращались в клетушки. Также девочки (или мальчики по вкусу) подвергались сексуальным домогательствам со стороны подрядчиков. Очень многие из подряженных работников умирали от таких "условий". С 1937 по 1938 на одной японской фабрике из ста таких работников, умерло более 30, впоследствие от тяжелых болезней умерло еще много детей или остались инвалидами.
Пример договора:
 Заключающая данный договор сторона некто А, в связи с тяжелой экономической ситуацией, по собственному желанию, отдает дочь на работу хозяину ХХХ. Хозяин доставит девочку в Шанхай, на прядильный завод.  Отчетливо оговаривается, что срок найма заключается на 3 года, за которые будет выплачена сумма в 30 юаней, выплата будет проводиться ежегодно в течении следующих трех лет, сумма в 10 юаней будет выплачиваться в марте. С момента прибытия на фабрику, девочку должна полностью подчиняться работотаделю и не должна нарушать его наставлений. В случае побега или смерти девочки, ответственность полностью лежит на заключаещей договор стороне (т.е. родителях). В случае если девочка заболеет, ответственность за лечение лежит на работодателе. В течении 3 лет, одежда и пропитание предоставляется работодателем. В случае, если по некоторым причинам работы были сокращены, девочка обязана отработать это время. После истечения контракта, работодатель больше не несет никакой ответственности по отношению к девочке. Заключающая договор сторона, согласна со всеми оговоренными выше пунктами и оставляет себе данную расписку для будущих доказательств.
P.S. Кстати, по обвинениям в подобных "трудовых договорах" и сегодня предстают перед судом "работодатели" в КНР. И народ использует данные слова для описания условий труда, у некоторых китайских "работодателей"
P.P.S. Вряд-ли вы теперь будете использовать слово 养成工 как мальчик-стажер, не так ли?
В посте были использованы материлы  учебника 劳动法与社会保障法 (ст.36-37), автор 郭捷。

Китай и китайцы глазами российского ученого

Сегодня прочитал книгу Владилена Бурова "Китай и китайцы глазами российского ученого". Книга в 200 с небольшим страниц, в общем за пару часов можно управиться, что, в принципе и стоит сделать.
Некоторые вопросы:
 Может тот факт, что книга была издана в 2000 году, объясняет стоимость квартиры в Шанхае в 50 тысяч долларов и это за 100 кв.м.?
 Насчет отсутсвия пьяных. Возможно, это юг. На севере пьяных китайцев можно увидеть ежедневно и пьют они не по 1-3 рюмки, а по 0.7 литра водки, крепостью за 60 градусов. Кроме того, часто можно увидеть строителей, которые за обедом употребляют всю ту же водку. Ну и один мой знакомый, владелец магазинчика, каждый вечер ужиная, выпивает бутылку водки, при чем пьет прям из горла, да, прям в магазине. (хотя позже автор все таки упоминает, что северяне таки пьют)
 Я не совсем понял, что такое "протестанский храм". Откуда у протестантов "храмы"?
 Насчет студентов. Если я где-нибудь увижу студента, читающего Фрейда, я просто буду потрясен до глубины души. Еще автор упоминает о свободных лекциях по экзистенциализму, неопозитивизму, лингвистической философии и философии науки. Проходили они в Даляне и тут лучше у Демьяна спросить о существовании и популярности таких лекций. Здесь, у себя, я о таком не слышал.
 Никогда не слышал ни о каких металлических прямоугольных значках, которые носят студенты и которую означают принадлежность к тому или иному ВУЗу. Може такое было в прошлом? Надо будет узнать.
 Насчет брачного возраста. Тут автор жестоко ошибается. Официально брачный возраст не определен в 18 лет. Также автор пишет о поощрениях вступать в брак для девушек в 23 года и для юноши в 25 лет.  Согласно закону "О браке", 6 статья, мужчины не могут вступать в брак ранее 22 лет, женщины 20. 
 Цитата "Привлекает расскованость китайских студентов, молодых преподователей и научных работников. Раскованость, открытость в суждениях, образе мыслей. Им чужд догматический стиль мышления, они стремятся до всего дойти сами." Я бы очень хотел с такими встретиться. Я не говорю, что их нет.
 Насчет того, что китайцы не уступают место пожилым людям, весьма странные рассуждения. Тут желательно послушать Спешнева. У него как по мне одни из самых здравых рассуждений. Хоть я и не согласен насчет музыкального слуха.
 Есть много видов чая, которые стоят гораздо больше чем "до 800 юаней за цзинь".
Насчет удобств китайских квартир. Квартиры продаются совершенно "без ничего". Там нет ни душа, ни газовой плиты, ни туалета. Это пустая коробка, которую хозяева уже сами обустраивают. Речь идет о новых квартирах.
 Объяснения употребления слов 同志 и 小姐, автор опустил те значения, которые сейчас часто передают эти слова  Насчет подарков здесь.
 О том, что китайцы, показывают себе на нос, когда говорят о себе в первом лице, снова смотреть Спешнева.
 Мне не понятно, что автор имел ввиду когда говорил, что китайцы поклоняются цилиню, льву, фениксу, растениям...
 Я за ограничения всяких фейерверков и хлопушек, но пока как-то такого не наблюдал. И начинается канонада не 12 часов, а гораздо раньше. И не часов, а дней.
 Я не знаю существовали ли маршрутки в Китае раньше, но когда-то я спрашивал у китаянки, проживешей 6 лет в Киеве, как будет по-китайски маршртка, ответом было - "Никак. Нет такого понятия в Китае". Хотя слово такое вроде как есть 行驶于固定线路的出租汽车... (это я уже сам посмотрел, но в указанной ссылке ссылаются на украинский и русский языки).
 Проживание в общежитии сейчас обязательно только в течении первого года. Мои одногрупники, живущие в Аньшане, проживают у себя дома. Может раньше было по-другому. Может в других провинциях другая ситуация.
 Тем не менее это очень хорошая книга. Самое интересное в ней во второй ее половине. Хотя некоторым это часть может показаться скучной. Здесь и о Марксе, Ленине, Энгельсе. О философии (русской и китайской), марксисткой. О конфуцианстве. О культурной революции. Познавательной была история как Цзян Цин "отблагодарила"  А Гуй. Впечатлила история Дэн Пуфана, сына Дэн Сяопина. О российско-китайских отношениях (глава "Русский с китайцем братья на век?". Очень интересны многоичисленные цитаты китайских ученых, философов. Я даже немного завидую автору, с какими образованными китайцами ему приходилось общаться.
 В общем хорошая книга. Рекомендую. Хочу прочитать и другие его работы. 
P.S. Кстати автор родился в Харбине.
P.S.S. А имя автора Владилен - Владимир Ленин, для тех кто родился после распада СССР))
P.S.S. Другие его работы, с которыми тоже хочется ознакомиться: Мировоззрение китайского мыслителя Ван Чуань-шаня. М., 1976; Ли Да и распространение марксистских идей в Китае // Проблемы Дальнего Востока. 1983. № 2; Китайская философская наука на перепутье // ВФ. 1984. № 3; Ли Да и марксистская социология в Китае // Народы Азии и Африки. 1986. № 1; Пропаганда марксистской философии в Китае в 30—40-е годы XX в. // Проблемы Дальнего Востока. 1986. № 4; Идеология гоминдановского периода // Новейшая история Китая. 1928—1949. М., 1984; Большие перемены // Коммунист. 1987. № 17; Модернизация тайваньского общества. М., 1998.

Память. Чемпионы и мнемоники.

Сначала хотел бы сказать, что все, что будет в этом посте является личным, субъективным мнением, которое при поступлении новой информации может измениться, а может и нет. Все написанное является моими мыслями, которые не обязательно являются верными и могут крайне не совпадать с другим мнением, но мне как говорится... В то же время меня спокойно можно критиковать и указывать где автор дурак)
 В последнее время я смотрел разные чемпионаты, где люди соревновались у кого лучше память. Или разные шоу с приглашенными подобными людьми, которые демонстрировали свои навыки. Хочу сразу сказать я очень восхищаюсь этими людьми и тем на, что они способны. Но меня все время не покидало чувство, что память тестируется необъективно. Обычно, что они делают? Запоминают последовательность карт в колоде (колодах), числа после запятой в числе π, запоминаниют лица с именами или какие-то рисунки. Это все кончено здорово. Но есть одно но. Дело в том, что при запоминании карт используется способ их "оживления", где каждая карта ассоциируется с чеширским котом или там капитошкой (для каждой карты свой образ), о нем говорил (как о собственном) и Станислав Матвеев, о нем написано и у Доминика О'Брайэна, этим же способом пользуется и Бэн Придмур. Подобный прием описан и у Тони Бьюзена. При запоминии чисел, также используются приемы, конечно не теми которые предлагает Матюгин (боже упаси ими пользоваться). Также определенные приемы используются и для запоминания лиц, разных предметов и т.п. Так вот мое мнение, это не совсем демонстрирует возможности памяти, а больше похоже на фокус, где если знать секрет как он делается нет ничего удивительного. Конечно, здесь тоже нужны тренировки и все остальное и это требует времени, но почему нет тестов допустим на иероглифы? Если вместо королей и дам изобразить иероглифы, смогут ли они повторить свои достижения? Пусть иероглиф будет написан один в центре и черным цветом. Желательно использовать много похожих иероглифов, как например 样-祥、部-陪、低-抵. В данном случае нет готовых шаблонов и заготовок и здесь будет видна настоящии возможности памяти, а не фокусы. Или однократно читаемый текст на иностранном языке? Или заменить иероглифы арабской вязью? Запомнить текст написанный на иврите или корейском и воспроизвести его? Многие наверно слышали о Шерешевском и  наверно имеют о нем представлении как о человеке с феноменальной памятью, хотя такие выводы делались на основе рассказов самого Шерешевского, которого тоже никогда не подвергали настоящим тестам и стоит добавить, что в школе где он учился преподовалась мнемотехника.
Читая русскоязычных авторов, постоянно встречаешь одни и те же советы и упражнения, которые они "открыли", такое впечатление, что они друг у друга переписывают иногда добавляя восточной экзотики (японские упражнений у Матюгина) или упражения йоги нидра или еще чего-нибудь такого, чтобы доказать исключительность и эксклюзивность своего метода.
 Но у меня появилось ощущение, что большинство этих приемов это такие своеобразные костыли, являющиеся вспомогательным элементом, но никак не улучшающим память, более того возможно даже ее ослабляющие (не путать упражнения на развитие допустим слуховой памяти с мнемотехниками). Такое же мнение я встречал только в ОДНОЙ книге! Все остальные рассказывают только о том какой чудесной памятью вы будете обладать послее ее прочтения. И еще лучше не читать русскоязычных авторов. Как-то я прочитал довольно неплохую книгу Хамидовой, с хорошими советами, а потом оказалось, что все было своровано с книги написаной в начале 20 века, при чем усточник указан не был. Более того все эти люди на чемпионатах не произвели на меня такого впечатления как допустим Генрих Шлиман. Советую почитать его книгу Илион - страна Троянцев, вернее его автобиографию в ней (главное находится на странице 37 имеется ввиду в пдф) о том как он учил языки и чего он достиг. Кто не может читать на английском можно почитать на википедии. Ксати может вы и слышали о методе Шлимана в изучении языков. Только на всяких форумах его от себя дополняют и изменяют, лучше все таки прочитать пару страниц в оригинале. Как мне сейчас кажется память поддается тренировке, как и мышцы. Если взять к примеру иероглифы, до я натренировал ее до такой степени, что могу спокойно запомнить полтора-два десятка иероглифов за раз (это не значит, что их не надо повторять, припоминание тоже надо тренировать). Более того, я уверен при желании любой сможет запомнить колоду карт используя методы мнемоники, но мне это больше напоминает фокусы, чем реальную память. Возможно в этом вопросе я не прав, но в данный момент у меня сложилось такое мнение. 

Интересные факты о языках мира

Сегодня в мире существует более 6 тысяч различных языков. Среди них встречаются самые сложные, самые распространенные и другие «самые». В статье мы расскажем о некоторых языковых рекордах и интересных фактах.
Где больше всего языков?

Страна-рекордсмен — Папуа — Новая Гвинея. Здесь общаются более чем на семистах папуасских и меланезийских языках и диалектах. Логично, что договориться о том, какой из них станет государственным было сложно. Поэтому, согласно конституции страны, государственный язык здесь отсутствует, а в документации применяется английский и его местный вариант — пиджин-инглиш (по-папуасски «ток-писин»).

Какой язык самый сложный?

Это языки аборигенов. Так, язык североамериканских индейцев чиппева отличается обилием глагольных форм. Здесь их насчитывается около 12 тысяч. А другое племя — хайда — использует 70 префиксов. Сложным также считается один из государственных языков Дагестана — табасаранский язык. Он примечателен своей падежной системой: имена имеют около 48 различных падежей, в том числе около 40 местных. Сложный язык у эскимосов, они используют 63 формы настоящего времени.
Какая буква самая древняя?

Это буква «О». Впервые она появилась в финикийском алфавите около 1300г. до н. э и с тех пор ничуть не изменилась. Сегодня буква «о» входит в 65 алфавитов мира.
Какой звук самый распространенный? А какой — самый редкий?

Ни один язык не обходится без гласного «а». Это самый распространенный звук. Самый редкий — это чешский звук «ржщ». Чешским детям он дается нелегко — «ржщ» они усваивают последним.

Какое слово самое емкое?

Слово «mamihlapinatapai». На фуэгийском диалекте испанского языка, на котором говорят в южной Аргентине и Чили, оно означает «смотреть друг на друга в надежде, что один из двух предложит выполнить то, чего хотят обе стороны, не расположенные это делать».
Какая аббревиатура самая длинная?

Аббревиатура кооперативной компании, осуществляющей денежные операции в Западной Малайзии — «SKOMKHPHKJCDPWB». Произносить ее слишком сложно и неудобно. Поэтому у этой аббревиатуры есть своя аббревиатура — SKOMK.

В русском языке есть свой интересный экземпляр. Как известно, в СССР очень любили аббревиатуры. Апогей этой любви — НИ​ИОМТ​ПЛА​БО​ПАРМ​БЕТ​ЖЕЛ​БЕТ​РАБ​СБОР​МО​НИ​МОН​КОН​ОТ​ДТЕХ​СТРО​МОНТ, что расшифровывается как научно-исследовательская лаборатория операций по армированию бетона и железобетонных работ по сооружению сборно-монолитных и монолитных конструкций отдела технологии строительно-монтажного управления Академии строительства и архитектуры СССР.
Интересные факты
Секрет победы

Чем короче слова, тем больше вероятности выиграть сражение. К такому выводу пришли ученые-лингвисты из США, проанализировав опыт боевых действий на Окинаве во время Второй Мировой Войны. По их словам, американцы побеждали чаще чем японцы, поскольку на английском приказы отдаются быстрее нежели на японском. Ученые подсчитали, что в английском языке приказ об открытии огня содержит в среднем 5,5 символов, а в японском — 11. В русском языке таких символов 7,5. Однако во время опасных ситуаций приказы часто отдаются с использованием ненормативной лексики, что сокращает количество символов до 3.
Племя, которое не любит считать

племя Пираха

В амазонских джунглях живет племя собирателей и охотников пираха (Pirahã), язык которого содержит только три слова для обозначения чисел — «один», «два» и «много». Причем «один» и «два» у пираха являются фактически одним и тем же слогом, различающимся лишь повышением или понижением интонации, что запутывает еще больше. Однако это еще не все сложности. Первое слово (то есть «один») может иногда употребляться в значении «примерно один», «мало», а слово «два» может означать на самом деле «не много». Точные числа не существуют в языке племени просто потому, что в них нет никакой надобности. Пираха имеют малоразвитую социальную структуру. Деньги они тоже не считают, валюту заменяет натуральный обмен. В связи с этим язык пираха ограничен только 10 согласными и гласными.

Источник

Девятов-китаист-небополитикан

 Я давно не люблю слово китаист. И теперь понял почему. После молодых философов фигура Дятлова Девятова, просто потрясает. Теперь Артемыч, и забыл второго, кажутся мне очень разумными людьми. 
 Книжек я его так и не нашел, да и бросил это гиблое дело. Подумалось, что тратить время на бредни очередного гуру-разведчика ГРУ-китаиста-владеющего секретными техниками бесконтактного боя-продвинутыми техниками пикапа-имеющего доступ к секретным документам, просто жалко. Почитав немного его интервью, мне хватило выше крыши, чтобы еще засорять себе голову подобным мусором. И все меня терзают сомнения. Ну почему все эти гуру - бывашие ГРУшники, разведчики и прочая? 
"ДЕВЯТОВ: Этот вопрос опять же имеет космическое основание. И те люди, которые занимаются исчислением космических оснований, например, каббалисты, представляют, что преодолеть эти основания невозможно..." - ох ты ж ежик (с) Кабалла, пентаграммы, звезда Давида, ну что нам еще надо, чтобы представить себе типичного китаиста?
Если не боитесь за свою психику, или вы поклонник разных гуру (гоблин со своим сталинизмом просто нервно курит) можете почитать вот этот вот сайтик - про державу белого царя и прочую ересь
"И в этом знании архитекторы глобализации, расставляют правильные акценты..." пардоньте вы масон какой ступени? Вы ж не Теда Мосби имели ввиду???
"Малое процветание длится всего три поколения – 60 лет. Хаос длится четыре поколения, великое единение – пять поколений." Ну блин я поражен. А я думаю Желязны круче про Хаос придумал.
 Стоит заметить выгнали этого деятеля из Китая то. Думаю, он совсем иначе, подаёт информацию о причинах. Ну разведчик ептж. 
 Из-за таких китаистов, мало того, что слово стало вызывать во мне еще больше негатива, так еще и к нормальным разведчикам теперь предвзятость появится. Теперь все кто не лень пишут, что они ГРУшники, а некоторые даже прикидываются бойцами (кадочниковы там всякие)
А еще его книги очень и очень не дешевы. (наверняка на оккультыне ритуалы ингридиенты собирает)
P.S. За наводку на очередного черного мага-масона-архитектора-белого царя спасибо den-xiaopin
P.P.S. Если вдруг появятся защитники гур - то мне как-то пофиг. 
P.P.S. Больше всего меня печалит не наличия таких личностей, как то что у них всегда появляются последователи.......

О цене в 250 юаней

  Есть мнение, что когда вам говорят такую цену, то относятся к вам очень неуважительно, мол дурачечек ты, обычно также эти числа используют когда хотят кого то тем же самым дурачком обозвать, но обычно, так могут поступать, только знакомые друг другу люди, иначе можно на грубость нарваться. Происхождение такого смысла в данных числах идет из древней истории, когда батяня дал сыну 500 денег на покупку пары обуви. Но сын оказался шибко умным и потратил 250 - купив "одын ботынок"...

 Вчера поинтересовался у учительницы по гунби, действительно есть ли такой смысл у данных числительных при приобретении разного рода имущества) Она сказала, что таки да - есть. Но она обычно не обращает внимания и платит соответствующую сумму. Так что не только иностранцам называют такие цены... Но все таки скажите продавцу что 狮子大开口)))