Category: дети

Category was added automatically. Read all entries about "дети".

Китайские корни

Вернулся к старой привычке - раз в неделю покупать газету (обычно это 法制文萃报 примерно"Юридический альманах") И сегодня мне попалась статья о том, как китаянка которую удочерили 20 лет назад вернулась в Китай, чтобы найти своих родителей. Не думаю, чтобы у меня была подобная мотивация, если бы меня оставили на вокзале, эти самые родители. Но тем не менее, бравая работа народной милиции и воспоминания почтенного пенсионера (который нашел сверток с младенцем и 60 юанями, когда конечно же утром пошел заниматься гимнастикой, которых он сознательно доставил в близлежайший полицейский участок) позволили выйти на больницу в которой была запись о новорожденной и в итоге найти родителей (мама вспомнила про 50 или 60 юаней которые она оставила с дочкой - и все были счастливы. Слезы лились как дождь (дословный перевод с китайского), все обнимались и радовались. На плече у китайской американки была татуировка - большой иероглиф означающий любовь. На вопрос почему, ответ конечно был - мои корни китайские, я из Китая, Китай люблю и т.д.
В общем, обычная китайская статья с обычным преувеличением эмоций (когда я читал статью про себя, была и такая, когда оформлял документы в торговой палате, то так и представлял себе жизнерадостного идиота, глупого иностранца добравшегося до цивилизации). Но есть в этой статье глубокий смысл, который так просто не видно, символический так сказать, ну или так мне шепчет мое эго. Китай - китайские корни, китайские родители, воссоединение семьи. То, что девочка в младенчестве оказалась в США и по менталитету она стопроцентная американка (росла она в американской семье) и вполне вероятно, что китайского она не знает (это только предположение, но вполне вероятное) - все это не важно. Главное, что она китаянка приехала искать родителей, которые ее выбросили на вокзале (это никем и никак не осуждается в газетной статье), других детей они оставили... Но можно копнуть еще глубже, кроме факта, что удочерившяя ее женщина американка, мы больше ничего о ней знаем. Более того, в статье о ней больше и не упоминают. Тот факт, что она приютила, растила, одевала, кормила чужого ребенка никак не обсуждается, все это меркнет по сравнению со встречей с "настоящими" родителями.  Вполне вероятно, что она считала и считает ее дочерью. Но она здесь не герой, а случайный попутчик. Просто потому, что она чужая... Без китайских корней.
 Злостным синофилам - я здесь не говорю, вах какие китайцы плохие, я не знаю настоящей мотивации поиска родителей и реальных чувств всех сторон. Главное как это подают в прессе - китайцы и китайские корни, семьи и т.д. в них нет место иностранцу даже если она вырастила этого ребенка с китайскими корнями.
  • Current Music
    南拳妈妈 - 水晶蜻蜓
  • Tags
soprano

Работаешь переводчиком? Служишь дьяволу! 여섯陆ஆறு!



Они забыли добавить, что переводчики делятся на касты, иллюминаты переводчики 60 ступени живут и работают в Китае где могут есть младенцев и пить кровь новорожденных...

Для недавно посвященных в орден:
எங்கள் சகோதரர்கள் மற்றும் சகோதரிகள் உதவ நேர்மறை ஏதாவது செய்ய வேண்டும


И специальное закодированное послание для переводчиков высшей ступени посвящения. Только вы можете его увидеть и понять:
ကျွန်တော်ရဲ့ လေစီးယာဉ်မှာ ငါးရှင့်တွေအပြည့်ရှိနေပါတယ်
soprano

Совпадение.

Забавное совпадение, мне позавчера друг прислал ссылки на статьи Эльдара Мурдазина про бизнес с Китаем, я прочитал только первую, потому как читать такой бред больше не было сил, Разбирать такие "обзоры" мне надоело, хоть и хотелось. А тут сегодня захожу на лаовайкаст и вижу разбор этой самой статьи... Пока еще не слушал, но судя по отзывам Эльдара его задело. Ребята оказывается "молодые" и опыт у них "небольшой" и они не ворочают 50 млн долларов в месяц... Пойду проведу чайную церемонию и сотру английские буквы с китайских визиток.
  • Current Music
    LCD Soundsystem - New York, I Love You But You're Bringing Me Down
  • Tags
soprano

"Я обмакаронился" в китайском стиле.

Может помните была такая книга Корней Чуковский "От 2 до 5", всякие прикольные фразы выдаваемые детьми наподобие "- Как ты смеешь целовать меня, жареного!"  или " Вобла - это такая рыбла?" (про ущерб ленинизму особо запоминилось - - Смотри, папа, весь журнал посвящен памяти Ленина, а тут вдруг такая бессмыслица о какой-то (!) Медузе, о серых бабах (!) и тому подобное!")) и советские маленькие даосы "- Когда я сплю, мне кажется, что меня нигде нет: ни в одной постели, ни даже в комнате. Где я тогда мама?", "Как же ты упал с кровати? - Я ночью спал-спал и на себя не смотрел, а потом посмотрел на кровать и вижу: меня там нет."
400
 Сегодня в QQ наткнулся на прикольную подборку сочинений китайский детей. К сожалению, некоторые построены на игре слов (если можно так сказать, но они одни из самых смешных). Тут привожу те которые понятные без объяснений (хотя 天真、果然、况且、先。。。再。。。просто убойные и кстати забавно, что подобные конструкции и слова любят на HSK (оффтопик) и вот еще любопытна эта статья, где и тот самый 意思 вспоминается)
1. Тема и...и...
 Ученик: Он и снимал одежду и одевал брюки.
 Учитель :  Так он хотел раздеться или одеться?
2. Тема: одна из
 Ученик: Я поранил одну из своих левых ног.
 Учитель: Ты сколопендра?
3. Тема: Один за другим
 Ученик: После работы, папы один за другим возвращались домой.
 Учитель: Да сколько же у тебя пап?
5. Тема и...и...
 Ученик: Моя мама и высокая и низкая, и толстая и худая
 Учитель: Твоя мама трансформер?
Также смотрим китайский текст (и продлеваем жизнь))

Collapse )
P.S. Подборка лучшего из Корнея Чуковского (кстати, есть и похожие моменты)) А есть и политические - "- Правда ли что в Америке все стулья - электрические?" =)))
我去

Последствия женитьбы на китаянках

Как по мне немного 过分了, но вполне любопытная статья. Насчет ревности и так сказать одержимости китаянок сущая правда. Меня тут одна китаянка спрашивала нравится ли мне ее новый ник в QQ и догадаюсь ли я что он значит. Догадался я сразу и откровенно говоря был напуган))) Потому, что три иероглифа в ее нике были соответсвенно ее имя, иероглиф из моего имени и иероглиф из слова Украина. Вот зачем так пугать...

В китайской блогосфере появилось сочинение неизвестного автора о свадьбах между иностранцами и китаянками. Автор предупреждает иностранных женихов о последствиях женитьбы на представительницах Поднебесной.

Collapse )

Взято на Даокедао.

Китайский в детсадах 2

Итак, вот фотки учебников по которым учатся в детсадах. Забыл только про чэнъюи.

Кто все это учит.

Очередная порция чэнъюев. Обращаем внимание, что пиньиня нет.


Танские стихи для детей.


Сказки для детей. Математика. Вычитание до 20 (меня тут поправили в комментах, потом почему-то коммент удалили.



Сказки внутри.



Изучение пиньиня.



Те самые "100000 почему"



Они же внутри.
P.S. Это далеко не все учебники по которым дети учатся в китайских детсадах.

Китайский в детсадах...

 Тут недавно писал о том, что иностранцы не дотягивают до уровня ученика 2-3 класса начальной школы. Но, как мне кажется, большинство уступает даже детям из детсада.
 Итак, что же они там и как учат.
Иероглифы.
Иероглифов детсатовцы знают довольно много. Конечно все их книги (вернее почти все) снабжены пиньнем сопровожадющим иероглифы, но китайцам все таки проще и привычнее читать иерогилифы. Обычная книги которые они читают это - 十万个为什么 (Сто тысяч почему?) и книга это не одна, а примерно десятитомник. Конечно это не значит, что они всех проходят, но значительную часть.  Какие же там есть темы? Загадочная Вселенная. Тело человека. Животные. Растения  и т.д. 

Чэнъюи.
Как иностранцы учат чэнъюи? Посмотрели в словаре перевод, прописали, вроде и выучили.
Как китайские дети учат чэнъюи? Им рассказывают историю. Т.е. наприме 半途而废 какие вызывают у нас ассоциации? "Бросить на полпути" или "не довести дело до конца". А китайцам рассказывают историю о том, что во времена эпохи воющих царств (战国), был некий Юэ Ян (乐样) который отправился за знаниям, но через некоторое короткое время вернулся домой. Рассказывают про жену которая расстроилась, разрезала кусок ткани и сравнила его с муженьком недоучившимся. После этого мужик ноги в руки и 7 лет его не видели. И так каждый чэнъюй разъясняют.
 Или если взять два чэнъюя 面目全非、面目一新 то оба они означают - полностью измениться. Но есть различие. В первом случае негативный смысл, во втором положительный. Многие (иностранцы) о таких различиях ничего не знают. И поэтому не знают где правильно употребить 各种各样, а где 各色各样...

Стихи.
Да, в детсаде занимаются по книге 300 стихов династии Тан. Да в детсаде. Да несколько сотен. А кто из иностранцев, не то, что знает, а хотя бы разобрал 10 таких стихов? (конечно с объяснениями на китайском?) Я вот из тех кого лично знаю, могу вспомнить только одного человека.

Сказки и истории.
Не стоит и забывать и о сказках. Для нас например Иван на печи, или скажем кот на цепи или избушка на куриных ножках или три богатыря с соловьем-разбойником хорошо известны. И эти персонажи встречаются нам весьма часто и несут в себе вполне определенный смысл...А вот китайские сказки нам неведомы и их персонажи тоже. Более того, я честно признаюсь имею о них самое смутное представление, а если еще честнее то вообще почти никакого.
Кстати, вот пример сказки, если интересно, а что дети там читают.

Различные предметы. Понятное дело, что еще они учат математику, историю, географию и другие подобные предметы, в доступном детям, конечно варианте. А как много иностранцев знают как на китайском делить или умножать будет? Более того многим неведомо что 成 это еще и 10% означает. Ну и т.д. Я молчу про географические названия и исторических персонажах.


P.S. Что остается сказать. Совсем неудивительно, когда папахуху предлагал написать сочинение на уровне китайского школьника всем вые... владеющим на уровне носителя лоаоваям. Это очень сильный тест. Большинство иностранцев не достигает и уровня 6-7 летних детей, зато смело заявляет о свободном владении за год, блин, обучения... А, что там учат в школе даже боюсь представить. Хотя в ближайшем времени, если получится, напишу и об этом.

Откуда в Китае берутся чемпионы

Дети гимнасты (источник)

Отдельное движение повторяется очень много раз, вплоть до нескольких сотен. Одно упражнение (сет движений) тренируется на протяжении 5 лет. Каждый год в гимнастический зал приходит больше 30 детей, выдерживают считанные единицы. Каждый год, столько талантливых детей отказываются от тренеровок, что очень печально, говорит тренер.

Collapse )

103 факта о Китае глазами россиянина

Наткнулся в ЖЖ dgz на очередные "факты о Китае" (в смыле это перепост у него был), но т.к. запись под замком смотрим здесь  
Уже начиная с первого факта "Север, юг, восток и запад Китая сильно не отличаются, только едой и некоторыми привычками. Поэтому в целом всё везде одинаково" начинаешь подозревать, что то неладное. Я давно хотел написать что-то навроде мифах о китайцах, вот как раз случай предоставился.
Кстати по поводу первого пункта, у меня дар речи пропал.
6. Готовить умеют все - да ну правда чтоле?
11. На улице никогда не встретишь пьяного в хлам китайца - я не редко встречал пьяного в хлам китайца, ведомого девушкой (женой) или которого пытались вытолкать из такси. Или как-то наблюдал как жена стаскивала с пьяного мужа обувь (окно было прям напротив нашего балкона:)
12. Пиво дешевое и вкусное, больше 4 градусов не бывает - без комментариев о вкусном и 4 градусном пиве.
18. Из 100 мужчин, 90-95 курят. Женщины вообще не курят - ну да китайцы много курят и женщины тоже. Молодые еще пытаются скрыть (хотя далеко не все), а вот бабки курят в открытую.
23. Китаец может отличить китайца от другого азиата. Именно поэтому корейцев не пропускали в универ на такси (охрана принимала за своих, а нашего японца, даже когда он говорил!, принимали за родного, на экскурсиях пока корейцы не начинали говорить их принимали за китайцев.
29. Китайцы народ очень трудолюбивый, у них нет отпусков, и даже нету слова передающего смысл слова отпуск в русском языке. Есть только что-то подобное английскому «Hollyday». Новое слово в английском детектед)))) Холлудей)))))) На самом деле у них для разных видов отпусков даже разные слова есть и вобще как то vacation слово привычней чем holiday, ой извините hollyday
30. Отдыхают одну неделю в октябре, в честь основания КНР, и одну неделю в феврале, в честь китайского нового года. -  одну неделю на китайский новый год?????????? Слов нет
35. В китайском языке ровно 100 фамилий. - та вам батенька книги по китайскому с Богачихиным писать надо.
53. Насчёт смертной казни в отношении иностранцев не знаю. Слышал, что где-то в приграничном городе, русский водитель на газели сбил пол-дюжины китайских детей на смерть, но вроде бы 2 года в яме просидел всего и выпустили его - смертная казнь в отношения иностранцев есть и ее приводят в исполнение, хотя иногда заменяют на пожизненное (неважно американец ты, британец или русский) Просидел в яме??
56. Закон о том, что можно иметь только одного ребенка, не распространяется на деревни, и это, конечно, очень умно - распостроняется, просто родители в деревне не регистритуют детей, если рождается девочка, им нужен мальчик, откуда только такие "факты" берутся
91. 90% китайских фильмов про кунфу - вероятно автор видел только переведенные на русский фильмы. Кстати мне они встречаются не очень часто. Хотя возможно я их не смотрю, но у меня на полке с сотню сериалов китайский и НИ ОДНОГО про кунфу (двд подарены китайцем!)

Ну и конечно там благодарные комменты много нового о Китае узнали, спасибо и все такое. Немногочисленное "многое не так" теряется на этом фоне...