生活在鹏城 (xieergai29) wrote,
生活在鹏城
xieergai29

Category:

Субтитры или нет?

Is it normal not to fully understand spoken English in American movies or news although I have spoken English for 10 years now?
Вот такой вопрос на Quora, на который был получен следующий ответ:
Yes. Actors in movies are encouraged to speak just as they would in real life under the existing circumstances portrayed in the movie. That means that they do not enunciate their words in order to be understood, but only to appear realistic. I’m a native American English speaker and I miss about 20% of the spoken dialog in American movies, and about 80% of it in British movies. I have to rely on context to follow the story. The only remedy is to turn on subtitles.

Кстати говоря, согласно исследованиям если смотреть иностранные фильмы с субтитрами на родном языке, то польза от этого нулевая. Если смотреть без субтитров то что-то около 20% (точне не помню, примерно), а если смотреть с оригинальными субтитрами то польза составляет порядка 80-90%. Иногда, особенно вр время шумных сцен с вертолетами или сигналящим транспортом то если бы не субтитры я бы вообще не знал, что там что-то говорят (не говоря уже о понимании). И да, иногда я также не разбираю что говорят актеры на русском, пусть не 20% но отдельные фразы.
Не мучайте себя, что вы смотрите фильмы с субтитрами, это не только более полезно, но и оказывается нет ничего зазорного, носители языка испытывают те же самые проблемы (ну пусть не совсем те же самые).
Tags: изучение языков, языки
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 9 comments