生活在鹏城 (xieergai29) wrote,
生活在鹏城
xieergai29

Category:
  • Music:

Для поклонников ситкома "Friends"

У меня есть два самых любимых ситкома "Friends" и "Scrubs" (который переводится не как "Клиника", а скорее как "Ничтожества в халатах", обыгрывается словов scrub  которое означает и "хирургический халат" и "мелкий, ничтожный человек"). Случайно наткнулся на любопытный файл, в котором содержатся все слова использованные в "Друзьях", перевод их на китайский, кол-во употребления и указана серия где данные слова были использованы.
Надеюсь кому-то пригодится. 
Кстати, общее кол-во слов около 135000 (включая имена собственные).
Скачать.

Tags: английский, китайский, сериалы, ситком, словарь
Subscribe

  • Тона и ударение

    Мы тут всё жалуемся, на тональные языки, мол как все эти тона запомнить... А как насчет подвижного ударения в русском языке? Иностранцам не только…

  • Китайско-корейская мудрость

    Прочитал очерень интересный пост astra-wizard про корейское слово 눈치. Но показалось оно мне подозрительно похожим на одно китайское слово. А также…

  • Language Log

    Попался очень интересный сайт, который, думаю будет интересен всем кто увлекается ин. языками. Понравились следующие посты: Pushing Pekingese…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 21 comments

  • Тона и ударение

    Мы тут всё жалуемся, на тональные языки, мол как все эти тона запомнить... А как насчет подвижного ударения в русском языке? Иностранцам не только…

  • Китайско-корейская мудрость

    Прочитал очерень интересный пост astra-wizard про корейское слово 눈치. Но показалось оно мне подозрительно похожим на одно китайское слово. А также…

  • Language Log

    Попался очень интересный сайт, который, думаю будет интересен всем кто увлекается ин. языками. Понравились следующие посты: Pushing Pekingese…