法如烟海 ([info]xieergai29) wrote,
  • Music: Monster Magnet - Space Lord

Падонкаффский китайский

 Если вы посещали китайские форумы, то наверняка встречали фразы которые выглядели примерно вот так:
冇莈冇亽吿訴伱涐佷恠噫
или так
濄呿僦媞濄呿莈啥卟ㄋ
Думаю наверняка они ставили в тупик, а значения иероглифов оказывалось самым неожиданным, либо иероглиф состоял из наборов странных символов, хоть и узнавался. На самом деле эти фразы надо просто читать, а не пытаться понять по значению иероглифов (на самом деле они значения здесь не несут практически).
 Это так называемый 火星文 - марсианский язык, которым некоторые китайцы (эх, молодёжь:) любят пользоваться в интернете. И может прийти в голову мысль. Ну ни фига себе, какие они иероглифы знают и как прикольно придумывают. При чем иногда действительно любопытно, когда они разбивают один иероглиф на 2 (допустим 听 на 口斤) и ты по привычке читаешь его как один, хотя на самом деле надо читать раздельно. Но все таки. Неужели они такие креативные и взывают к духу предков, чтобы использовать древние иероглифы, да еще добавляют туда элементы катаканы и чжуинь, для записи некоторых иероглифов? Да неужто они так круты? И что делать если я хочу писать также?
 На самом деле может и есть отдельные креативные китайцы творящие подобное безобразие, но как говорится, а ларчик просто открывался. Дело в том, что есть специальные программы, которые любое предложение вам "переведут" на "марсианский". Скачать подобную программу можно например здесь. И можно пугать знакомых глубоким знанием предмета. Во как китайским играть научились.
 Играйтесь)
Tags: китайский

  • Post a new comment

    Error

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 9 comments

[info]threeeyedfish

January 25 2012, 04:11:11 UTC 4 months ago

о как.
а я то думаю — как же они без Вэньлиня добывают эти иероглифы…

[info]xieergai29

January 25 2012, 04:42:31 UTC 4 months ago

а оно вон оно как)

[info]life_maker

January 25 2012, 10:56:59 UTC 4 months ago

А в чем смысл этого марсианского китайского? Что-то никак не уловлю...
Они вместо одного иероглифа подставляют другой похожий? Или с таким же звучанием? (но редкий)

[info]xieergai29

January 25 2012, 11:17:45 UTC 4 months ago

По звучанию схоже, могут быть небольшие различия в фонетике и тонах.

[info]dong_nali

January 25 2012, 16:02:09 UTC 4 months ago

ого, класс! при желании можно даже все понять) как если бы часть русских букв записывать цифрами и другими знаками

[info]xieergai29

January 26 2012, 00:30:21 UTC 4 months ago

Конечно можно понять. Только это посложнее чем замена цифрами.

[info]yaoayao

January 26 2012, 10:44:08 UTC 4 months ago

а я то думал, это я такой тупой. Захожу куда-нибудь на китайский форум, и ни черта не понимаю. После чего думаю, на хрена я учу этот китайский. ))

[info]xieergai29

January 26 2012, 10:57:59 UTC 4 months ago

всем нам иногда такие мысли в голову приходят))

[info]pingback_bot

January 31 2012, 19:14:26 UTC 3 months ago

марсиане на андроиде!!

User [info]igor_china referenced to your post from марсиане на андроиде!! saying: [...] Не так давно камрад  написал пост о падонкаффском китайском сленге [...]
Create an Account
Forgot your login or password?
Facebook Twitter More login options
English • Español • Deutsch • Русский…